Добрый день! Подскажите, пожалуйста, если кто пользовался, сколько стоит нотариальный перевод документов? Где его можно сделать по минимальным расценкам и желательно быстро.
Upd: Обзор по теме:
Upd: Обзор по теме:
|
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, если кто пользовался, сколько стоит нотариальный перевод документов? Где его можно сделать по минимальным расценкам и желательно быстро.
Upd: Обзор по теме: |
|||
|
|
|
Ваше сообщение я чуток подправил - вставил ссылку на обзор |
|||
|
|
|
|
Раньше бы этот обзор. Воспользовались услугами офис на Белорусской. От метро идти пешком минут 10-12. Нам документ перевести и нотариально заверить нужно было очень срочно, привезли вечером буквально к закрытию и на следующий день уже забрали в обед. В других бюро предлагали ждать день как минимум.
Цены не назовешь низкими, как следует из прайса перевод 1 страницы с английского - 450 руб, нотариальное заверение - 800 руб. Но если надо срочно, то делают быстро. |
|||
|
|
|
|
20 Апреля 2012 в 13:39
Про бюро Мартин. Поражает полное отсутствие профессионализма, незнание элементарной терминологии, текст документа был просто вставлен в автоматический переводчик и даже не отредактирован, данная контора просто зарабатывает обманом людей, необладающих хотя бы начальнвм уровнем знания языка, переводчик Качин И.А. не владеет ни английским языком, ни логическим мышлением.
|
|||
|
|
|
|
Переводил диплом на английский язык специально за несколько месяцев до предполагаемой даты поступления в иностранный университет. Работу выполнял переводчик Качин И. А. Перед отправкой документов решил проверить еще раз правильность перевода и обнаружил ляпы на вроде "Brunch Economy", что переводится экономика завтрака (правильный вариант Branch Economy - отраслевая экономика). Вообщем, держитесь подальше от таких "переводчиков". И ведь наверно диплом переводчика имеет, хотя ясно, как он его получал. Качество перевода ниже плинтуса.
|
|||
|
|
|
||
|
Переводил диплом на английский язык специально за несколько месяцев до предполагаемой даты поступления в иностранный университет. Работу выполнял переводчик Качин И. А. Перед отправкой документов решил проверить еще раз правильность перевода и обнаружил ляпы на вроде "Brunch Economy", что переводится экономика завтрака (правильный вариант Branch Economy - отраслевая экономика). Вообщем, держитесь подальше от таких "переводчиков". И ведь наверно диплом переводчика имеет, хотя ясно, как он его получал. Качество перевода ниже плинтуса.
|
|||
|
|
|
Интересно, что вы сами заканчиваете (-ли). Судя по уверенной оценке качества перевода ("ниже плинтуса"), наверное, считаете свой английский на уровне. Могу вас расстроить. Branch Economy - это "рашен инглиш". Да и по-русски с ошибками пишете.
Изменено:
Синто
- 27 Декабря в 9:30
|
|||
|
|
|
|
Название бюро указал оратор выше
|
|||
|
|
|
|
Недавно понадобился перевод документов с заверением, обратились в бюро переводов Мартин. Качество обслуживания и работа некоторых менеджеров отвратительные, в обещанные сроки ничего не было готово, и в добавок ко всему в переводе умудрились сделать ошибку, в результате чего мы не смогли сдать документы в консульство вовремя. В итоге, нам пришлось переделывать все в другом бюро переводов. - в Мартин нет больше желания обращаться ((
|
|||
|
|
|
|
Я пользуюсь одним , на мой взгляд одно из самых лучших, к тому же недорогое.
|
|||
|
|
|