Цитата |
---|
Синто пишет: Вопрос на тему - да. Сочинение на тему - да. А вот, например, вопросы - по теме. Соображения - по теме. Вы же знаете, я сам - за правильность речи и неоднократно тут, в частности, высказывался. Но если придираться по таким поводам, то мы даем жирную пищу для тех, кто вопит про "граммар-наци".
Цитата |
---|
Татьяна Афанасьева пишет: Кстати, я когда экзамены сдавала в ВУЗ, говорила еще хуже на родном языке, чем сейчас (точнее очень плохо, иногда не могла вспомнить как слово звучит на русском)! |
Вы не могли вспомнить, как слово звучит на русском? Вы иностранка?Цитата |
---|
Моя подруга, живущая за границей, говорит: "Через чуть-чуть" (По времени. Вместо, чуть позже, к примеру). Это дословный перевод с иностранного языка этой страны. Так что, как уж говорят за границей наши люди, думаю, лучше знают те, кто там живет, Елена!!!! |
А причем тут вопрос, "как говорят за границей наши люди"? Те, кто долго там живет, начинают мешать слова и обороты, потому что начинают думать на языке этой страны, для них это простительно. Но мы то в Москве живем, в России. Кстати, "перевод с иностранного языка этой страны" - тоже ляпсус. |
Я русская, но 13 лет живу за границей (последние 5 лет Москва-заграница).
Да, я не могла вспомнить, как слово звучит на русском. И до сих пор, когда приезжаю в Москву, в первые дни после приезда, говорю неграматно, и часто просто забываю как слова звучат на русском языке))
Вы знаете, я наверно, просто привыкла, что неважно, как человек сказал, главное что сказал и то, что сказал, было понятно. Конечно, если я слышу ошибки в речи своих русских подруг (не в России, а заграницей), то их тоже исправляю.
В любом случае, спасибо за исправления, очень кстати! Буду следить за своей речью))